*** In Ukrainian alphabet ***
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші ворoженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
*** In Latin alphabet ***
Shche ne vmerla Ukrayiny, ni slava, ni volya,
Shche nam, brattya molodiyi, usmikhnet’sya dolya.
Zhinut’ nashi vorozhen’ki, yak rosa na sontsi,
Zapanuyem i mi, brattya, u svoyiy storontsi.
Dushu y tilo mi polozhim za nashu svobodu
I pokazhem, shcho mi, brattya, kozats’koho rodu.
*** one of the better translations ***
Ukraine’s glory has not yet died, nor her freedom,
Upon us, my young brothers, fate shall yet smile.
Our enemies will perish, like dew in the morning sun,
And we too shall rule, brothers, in our own land.
Souls and bodies we’ll lay down, all for our freedom,
And we will show that we, brothers, are of the Cossack nation!